Le Sorceleur / The Witcher

Vos lectures, bonnes ou mauvaises. Manga, BD, comics, romans ...
Répondre
Avatar du membre
Saya
Berserker
Berserker
Messages : 5848
Enregistré le : 25 juin 2016, 18:50
Localisation : Boulevard of Broken Hearts

Le Sorceleur / The Witcher

Message par Saya »

Bon déjà, c'est bizarre que ce soit moi qui crée le topic :lol:

Ensuite, je l'ai mis dans "bibliothèque" parce que le livre est le format original.

Enfin j'ai juste créer ce topic pour une question un peu bête (comme d'habitude :roll: ), vu que j'ai pour l'instant visionné que la série et que TW3 et les livres sont en stand by au jour d'aujourd'hui, même si je vais sûrement m'attaquer au jeu dans pas trop longtemps.

Du coup j'ai commencer à acheter la série de livres, mon choix s'étant naturellement porté sur l'alliance de la praticité/prix avec la collection de poche, mais je me demande bien qu'est-ce qui justifie la différence entre le prix de la version poche, celui de la nouvelle édition, le prix de cette édition là qui semble, en plus d'être onéreuse, assez rare et le prix de celle là, dont le seul bénéfice semble être la face arrière d'Henry Cavill (je crois que je viens d'avoir une idée de cadeau d'anniversaire à moi-même :mrgreen: ) . J'ai vu qu'il existait aussi une édition collector mais qui est carrément inabordable.

Bref, trop de choix.

Du coup, vous en pensez quoi? Et vous vous êtes orientés vers quelle édition?
"Y a pas de mauvais drakkars ou de mauvais temps, y a que des marins de m*** "
Björn, port de Kaer Trolde, Skellige, The Witcher 3

Avatar du membre
Inao
Mercenaire solitaire
Mercenaire solitaire
Messages : 943
Enregistré le : 29 nov. 2008, 22:44
Localisation : Hauts-de-Seine

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Inao »

J'ai "cette édition là", la plus ancienne, pas par choix mais parce que les autres n'existaient pas. Elle est d'une qualité pour le moins inégale, en fonction du traducteur de chaque tome (trois traducteurs ont fait chacun un tome, le quatrième a fait les autres). À noter que dans "cette édition là", le Dernier Vœux n'est pas le tome 1 mais un tome indépendant paru avant la saga principale (comme dans l'édition d'origine polonaise).
Il a été traduit par Laurence Dyèvre (qui n'a fait que ce tome dans "cette édition là"), et visiblement pas retraduit depuis (la couv de la "nouvelle édition" indique la même traductrice). Il est très probable que toutes ces éditions aient la même traductrice, donc pas d'avantage coté texte de ce tome d'une édition à l'autre.
Il parait que des tomes de l'édition d'origine ont été retraduits, je n'ai pas vérifié, si c'est bien le cas ça doit concerner d'autres tomes.

Pour la différence de prix entre poche et nouvelle édition, c'est la différence normale entre format poche et broché en France, différence injustifiée de façon générale à mon avis vu la pauvre qualité du broché en France (rien à voir avec la qualité du broché US).
Modifié en dernier par Inao le 17 juin 2020, 22:05, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Saya
Berserker
Berserker
Messages : 5848
Enregistré le : 25 juin 2016, 18:50
Localisation : Boulevard of Broken Hearts

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Saya »

Inao a écrit :J'ai "cette édition là", la plus ancienne, pas par choix mais parce que les autres n'existaient pas
Ah, ok, donc ça fait un bon moment que tu connais alors. T'as connu la licence par les jeux ou les livres?

Mais à l'époque elle était déjà à ce prix là? Parce que la nouvelle édition broché est un brin moins chère, donc est-ce que l'écart de prix est dû au fait que ce soit la première édition fr et qu'elle n'est plus rééditée ou ils ont laissé le prix de sortie?
Inao a écrit :À noter que dans "cette édition là", le Dernier Vœux n'est pas le tome 1 mais un tome indépendant paru avant la saga principale (comme dans l'édition d'origine polonaise).
C'est ce que j'ai vu sur wikipedia et qui m'a un peu perdu quand j'ai voulu prendre le tome 1.
C'est marrant parce que le Dernier Vœu est un peu à part dans l'édition originale, alors qu'il prend une place colossale dans les éditions suivantes et la série netflix.
Je peux pas juger de son importance dans la série mais il semble que ce soit quand même un événement majeur dans la vie du protagoniste. Est-ce que c'est ça qui justifie de l'avoir mis un peu à part dans l'édition originale (en mode genèse)? Ou est-ce que c'est un rajout à la demande de l'éditeur?
Inao a écrit :J'ai "cette édition là", la plus ancienne, pas par choix mais parce que les autres n'existaient pas. Elle est d'une qualité pour le moins inégale, en fonction du traducteur de chaque tome (trois traducteurs ont fait chacun un tome, le quatrième à fait les autres) [...] Il a été traduit par Laurence Dyèvre (qui n'a fait que ce tome dans "cette édition là"), et visiblement pas retraduit depuis (la couv de la "nouvelle édition" indique la même traductrice). Il est très probable que toutes ces éditions aient la même traductrice, donc pas d'avantage coté texte de ce tome d'une édition à l'autre.
Il parait que des tomes de l'édition d'origine ont été retraduits, je n'ai pas vérifié, si c'est bien le cas ça doit concerner d'autres tomes.
Ça m'a l'air d'être un peu le bazar chez Bragelonne :shock:
A croire qu'ils ont du mal à trouver des traducteurs. Et vu que c'est la même édition qui a sorti la totalité des éditions poche/broché (même la nouvelle avec Cavill dessus, malgré le changement de nom le B fait partie de la charte graphique de Bragelonne) pourquoi s'embêter à corriger puisqu'ils ont le monopole :mrgreen: ?
C'est quand même dommage qu'ils aient pas fait de correctifs, ou repris qu'un seul traducteur pour le tout.
J'ai vu qu'il y avait des illustrés (BD ou autre, j'en sais rien) qui vont sortir aussi.
Inao a écrit :Pour la différence de prix entre poche et nouvelle édition, c'est la différence normale entre format poche et broché en France, différence injustifiée de façon générale à mon avis vu la pauvre qualité du broché en France (rien à voir avec la qualité du broché US).
Y a une si grande différence qualitative entre les brochets brochés US et Fr?

Perso j'ai jamais compris, mis à part la taille du livre, on passe du simple au double pour ... la même chose. Sachant que personnellement je trouve le format poche tellement plus pratique à lire par rapport aux grands formats en tous genre avec lesquels je suis d'une maladresse improbable dans la manipulation ^^'. En plus les poches on peut les emmener avec soi partout, lire dans des positions qui ne semblent pas forcément adaptées (et qui sont pourtant hyper confortables), ça prend moins de place dans un appart et c'est moins cher. Bon ok, les couvertures sont plus jolies en broché, même si les poches se sont quand même améliorés depuis ça :lol: . Je me permets d'en rire, les Pocket gris c'est mon enfance :P , c'est peut être aussi pour ça que je préfère les formats poche, parce que c'est ce qu'il y avait le plus à la maison donc c'est le format "rassurant" vu que je me relance dans le "livre sans images".
"Y a pas de mauvais drakkars ou de mauvais temps, y a que des marins de m*** "
Björn, port de Kaer Trolde, Skellige, The Witcher 3

Avatar du membre
Inao
Mercenaire solitaire
Mercenaire solitaire
Messages : 943
Enregistré le : 29 nov. 2008, 22:44
Localisation : Hauts-de-Seine

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Inao »

Saya a écrit :Ah, ok, donc ça fait un bon moment que tu connais alors. T'as connu la licence par les jeux ou les livres?
Par le premier jeu.
Mais à l'époque elle était déjà à ce prix là? Parce que la nouvelle édition broché est un brin moins chère, donc est-ce que l'écart de prix est dû au fait que ce soit la première édition fr et qu'elle n'est plus rééditée ou ils ont laissé le prix de sortie?
C'est le prix d'origine. Tous les tomes de l'édition sont à 20€ sauf les deux derniers à 22€.
le Dernier Vœu est un peu à part dans l'édition originale [...] Est-ce que c'est ça qui justifie de l'avoir mis un peu à part dans l'édition originale (en mode genèse)?
C'est juste l'ordre d'écriture, l'auteur a commencé par écrire des nouvelles (la première nouvelle du sorceleur était pour un concours), qui ont été groupées en trois tomes (deux en France), puis il s'est lancée dans une saga (5 tomes en France, je ne sais pas combien à l'origine). Cela dit l'édition française ne respecte pas l'ordre de parution original mais a réordonné les nouvelles dans l'ordre chronologique pour le héros (et maintenant les nouvelles éditions françaises les intègrent carrément à la saga). À mon avis c'est un tort, cela fait perdre la construction d'origine du personnage et je pense que certaines nouvelles écrites en premier mais tardives dans la chronologie semblent du coup régresser en qualité lorsqu'on les lit dans l'ordre français.
Y a une si grande différence qualitative entre les brochets brochés US et Fr?
Le broché US est plus proche d'une édition La pléiade que d'un broché français : couverture réellement cartonnée (d'ailleurs broché se dit hardcover aux US), feuillets reliés et non collés et la plupart du temps une "sur-couverture" (comme les mangas, doit y avoir un nom spécifique, mais je ne le connais pas). La qualité du papier est équivalente à celle du broché français. Par contre les poches US sont dégueulasses en comparaison des poches français (papier grisâtre, encre mal fixée qui tâche les doigts et les pages).
Perso j'ai jamais compris, mis à part la taille du livre, on passe du simple au double pour ... la même chose.
En effet, de nos jours en France les seules différences entre broché et poche sont la taille et le prix, tout le reste est de même qualité (papier, impression, couverture, encollage).

Avatar du membre
Saya
Berserker
Berserker
Messages : 5848
Enregistré le : 25 juin 2016, 18:50
Localisation : Boulevard of Broken Hearts

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Saya »

Inao a écrit :C'est juste l'ordre d'écriture, l'auteur a commencé par écrire des nouvelles (la première nouvelle du sorceleur était pour un concours), qui ont été groupées en trois tomes (deux en France), puis il s'est lancée dans une saga (5 tomes en France, je ne sais pas combien à l'origine). Cela dit l'édition française ne respecte pas l'ordre de parution original mais a réordonné les nouvelles dans l'ordre chronologique pour le héros (et maintenant les nouvelles éditions françaises les intègrent carrément à la saga). À mon avis c'est un tort, cela fait perdre la construction d'origine du personnage et je pense que certaines nouvelles écrites en premier mais tardives dans la chronologie semblent du coup régresser en qualité lorsqu'on les lit dans l'ordre français.
Ah, ok.
C'est dommage qu'ils n'aient pas respecter l'ordre de parution d'origine, même si à la lecture l'ordre chronologique est plus simple en apparence, des différents sauts dans le temps du récit peuvent donner un rythme intéressant et suivre une ligne directrice qui n'est pas forcément chronologique. Ça me rappelle un peu la série de films d'animation Kara no Kyoukai dont les premiers films ne se suivent pas chronologiquement mais qui, pris dans l'ordre de sortie, ont un rythme particulier s'attardant plus sur les faits que sur la temporalité. D'ailleurs les voir dans l'ordre chronologique casse la réflexion.
Inao a écrit : une "sur-couverture" (comme les mangas, doit y avoir un nom spécifique, mais je ne le connais pas)
Une jaquette en gros. Enfin il me semble que c'est le mot. Tu me mets un doute.
Inao a écrit :Le broché US est plus proche d'une édition La pléiade que d'un broché français : couverture réellement cartonnée (d'ailleurs broché se dit hardcover aux US), feuillets reliés et non collés et la plupart du temps. La qualité du papier est équivalente à celle du broché français.
Ok, c'est vraiment une édition qualitative alors. Dommage qu'on en ait pas plus ici, quitte à mettre un peu plus de sous, autant que la qualité suive.
Inao a écrit :Par contre les poches US sont dégueulasses en comparaison des poches français (papier grisâtre, encre mal fixée qui tâche les doigts et les pages).
Ok, c'est limite la qualité des magasines de prépublication alors (papier fin qui résiste mal au temps et à l'usage, encre pas stable et pas toujours de bonne qualité, je suppose que même les couverture sont en qualité de carton à la Nintendo). Du coup c'est certain que là bas il vaut mieux acheter des brochés.
Quoi qu'en France certains mangas sont de qualité très médiocre avec taches d'encres (car encre pas stabilisée) et papier cigarette.
D'ailleurs depuis que Glénat sous-traite sa production en Italie, les tomes de Berserk ont perdus en qualité je trouve.
"Y a pas de mauvais drakkars ou de mauvais temps, y a que des marins de m*** "
Björn, port de Kaer Trolde, Skellige, The Witcher 3

Avatar du membre
Inao
Mercenaire solitaire
Mercenaire solitaire
Messages : 943
Enregistré le : 29 nov. 2008, 22:44
Localisation : Hauts-de-Seine

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Inao »

Saya a écrit :Une jaquette en gros. Enfin il me semble que c'est le mot. Tu me mets un doute.
Oui c'est le mot, je ne m'en souvenais plus du tout.

Avatar du membre
Saya
Berserker
Berserker
Messages : 5848
Enregistré le : 25 juin 2016, 18:50
Localisation : Boulevard of Broken Hearts

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Saya »

J'ai une petite question à propos du jeu : est-ce qu'il y a d'autres quêtes annexes dans le même style que la Tour des Souris (et suite), cad avec un beau développement propre et des ajouts sur le scénario principal? Parce cette annexe était vraiment super, ambiance particulière, musique géniale, et apport d'éléments sur l'histoire principale.
Pauvre Graham si Geralt ne l'avait pas traîné là bas il serait toujours vivant, traumatisé mais vivant ^^'
Sans compter cette chère chaloperie de Keira qui est un personnage intéressant on va dire. D'ailleurs vous en avez fait quoi d'elle?
Je me suis spoilé pour la suite mais je pense avoir fait le choix judicieux de l'envoyer à Kaer Morhen, même si l'envie de l'envoyer droit vers le bûcher de Radovid m'a plusieurs fois traversé l'esprit :ange: , j'ai certes loupé quelques XP pour ne pas l'avoir combattu, mais au moins là c'est moi qui me sert d'elle. Et puis si elle meurt accidentellement là bas au pire c'est pas grave.
Tout ça pour dire que je m'amuse sans même regarder mon temps de jeu, là faut que j'aille voir le chaman pour la fille et la femme du Baron, personnage que j'apprécie énormément d'ailleurs :lol:

D'ailleurs, autre question, les magicienne sont toutes des manipulatrices assoiffées d'or ou c'est juste une impression?
"Y a pas de mauvais drakkars ou de mauvais temps, y a que des marins de m*** "
Björn, port de Kaer Trolde, Skellige, The Witcher 3

Avatar du membre
Inao
Mercenaire solitaire
Mercenaire solitaire
Messages : 943
Enregistré le : 29 nov. 2008, 22:44
Localisation : Hauts-de-Seine

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Inao »

Il y a pas mal d'autres quêtes annexes très développées, dont certaines qu'il faut faire au moins deux fois car possédant deux branches bien distinctes et assez longues.
Pour ne pas buter Keira faut lui filer certains docs ce qui m'a toujours semblé particulièrement mal avisé. Je ne l'ai donc pas tuée uniquement la fois où je visai le succès "Full crew" (avoir tous les personnages secondaires possibles en support à Kaer Morhen). Me souvient même pas si elle y meurt ou pas.
Manipulatrices oui (m'enfin d'un point de vue d'homme, comme toutes les femmes :ange:), assoiffées d'or non, mais elles sont toutes habituées à vivre dans l'opulence.

Avatar du membre
Pipix
Berserker
Berserker
Messages : 5230
Enregistré le : 09 sept. 2016, 12:29
Localisation : Sur les genoux de Griffith.

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Pipix »

Perso ça ne m'a jamais traversé l'esprit de la tuer. Je lui suis trop reconnaissante de m'avoir permis de vivre cette merveilleuse quête de la Tour des Souris. Moi je veux bien qu'elle me manipule si c'est pour m'envoyer dans des lieux à l'ambiance aussi parfaite.
Et puis je suis quelqu'un de sentimentale, c'est quand même la première meuf du jeu avec qui j'ai couché (bon ok j'ai eu toutes les meufs possible du jeu dans mon lit, mais j'oublie pas la première :lol: ).

Avatar du membre
Inao
Mercenaire solitaire
Mercenaire solitaire
Messages : 943
Enregistré le : 29 nov. 2008, 22:44
Localisation : Hauts-de-Seine

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Inao »

Ma première partie je n'ai même pas couché avec.

Avatar du membre
Saya
Berserker
Berserker
Messages : 5848
Enregistré le : 25 juin 2016, 18:50
Localisation : Boulevard of Broken Hearts

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Saya »

Inao a écrit :Il y a pas mal d'autres quêtes annexes très développées, dont certaines qu'il faut faire au moins deux fois car possédant deux branches bien distinctes et assez longues.
Génial :ban:
Mais par contre je ne suis pas certaine de le refaire un jour. Ou alors dans trèèèèèèèèèèès longtemps.
Inao a écrit :
Pour ne pas buter Keira faut lui filer certains docs ce qui m'a toujours semblé particulièrement mal avisé. Je ne l'ai donc pas tuée uniquement la fois où je visai le succès "Full crew" (avoir tous les personnages secondaires possibles en support à Kaer Morhen). Me souvient même pas si elle y meurt ou pas.
Ben en fait pour pas la tuer soi-même, faut juste pas l'insulter :mrgreen: , elle va elle-même chercher les notes d'Alexander dans la Tour des Souris (même si on les a déjà sur soi, mais c'est pas grave ^^'). Après pour ne pas qu'elle aille voir Radovid faut juste faire mine de s'inquiéter pour son sort. Et faut pas oublier de lui demander gentiment les notes avant qu'elle s'en aille.
Inao a écrit :Manipulatrices oui (m'enfin d'un point de vue d'homme, comme toutes les femmes :ange:), assoiffées d'or non, mais elles sont toutes habituées à vivre dans l'opulence.
Cette généralité 1.0 :lol: :lol:
Comme si les hommes ne s'adonnaient jamais à l'art plus ou moins subtil de la manipulation :roll:
Après, elles ont l'appât du gain facile quand même. Je plains ce pauvre Geralt et sa bourse vide, heureusement qu'il a un physique avantageux.
Inao a écrit :Ma première partie je n'ai même pas couché avec.
Ben pourquoi, c'est pas comme si elle était ni d'accord ni lourdement insistante ni dotée d'arguments convaincants. Et puis elle a payé à bouffé, il a juste remboursé sa part du festin.
Pipix a écrit :Et puis je suis quelqu'un de sentimentale, c'est quand même la première meuf du jeu avec qui j'ai couché
C'est quand même une belle chaloperie, et sa façon de s'adresser à lui est insupportable. Si j'avais pas su qu'elle pourrait servir plus tard, je l'aurais trucidé moi-même
"Y a pas de mauvais drakkars ou de mauvais temps, y a que des marins de m*** "
Björn, port de Kaer Trolde, Skellige, The Witcher 3

Avatar du membre
Inao
Mercenaire solitaire
Mercenaire solitaire
Messages : 943
Enregistré le : 29 nov. 2008, 22:44
Localisation : Hauts-de-Seine

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Inao »

Saya a écrit :
Inao a écrit :Ma première partie je n'ai même pas couché avec.
Ben pourquoi, c'est pas comme si elle était ni d'accord ni lourdement insistante ni dotée d'arguments convaincants. Et puis elle a payé à bouffé, il a juste remboursé sa part du festin.
Même pas dîné avec non plus. Je m'en méfiais trop. Avec raison.

Avatar du membre
Saya
Berserker
Berserker
Messages : 5848
Enregistré le : 25 juin 2016, 18:50
Localisation : Boulevard of Broken Hearts

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Saya »

Inao a écrit :Même pas dîné avec non plus. Je m'en méfiais trop. Avec raison.
Un homme qui refuse un bon dîné ??? Je suis surprise, c'est tellement rare. Même moi j'y ai pas résisté ...

C'est moi ou plus on fouille dans les zones et plus il y a de zones à fouiller? Je suis à Velen (à l'est de Velen exactement, là où on oublie les cadavres putrides dans de jolies balades champêtres) et plus ça va, plus je fait apparaître de zones à visiter, moi qui voulait faire le tour de tout Velen avant d'aller chercher la femme du baron sanglant et ben c'est pas demain la veille :lol:
Après me balader avec cette fidèle Ablette est un vrai plaisir, donc c'est pas bien grave, mais du coup l'histoire avance pas des masses. Parce que la tentation de l'exploration est tellement grande. Maudite soi ma curiosité :mur:

Petite question : est-ce que les zones de Novigrad et de Skellige sont aussi vastes que Velen? Parce que si c'est le cas, je passerais pas à l'acte II avant Noël :lol:
"Y a pas de mauvais drakkars ou de mauvais temps, y a que des marins de m*** "
Björn, port de Kaer Trolde, Skellige, The Witcher 3

Avatar du membre
Inao
Mercenaire solitaire
Mercenaire solitaire
Messages : 943
Enregistré le : 29 nov. 2008, 22:44
Localisation : Hauts-de-Seine

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Inao »

Novigrad, c'est plus petit. Skellige, nettement plus grand, mais c'est des îles avec pas mal de flotte entre.

Avatar du membre
Pipix
Berserker
Berserker
Messages : 5230
Enregistré le : 09 sept. 2016, 12:29
Localisation : Sur les genoux de Griffith.

Re: Le Sorceleur / The Witcher

Message par Pipix »

Je suppose que tu as les extensions, donc y'a Toussaint aussi, c'est très grand.

Après ce genre de jeu est plus fait pour papillonner un peu partout que de foncer pour finir le scénario.
C'est l'apanage des mondes ouverts, avoir un immense terrain de jeu qu'on peut explorer à son rythme. Si ça te plait, t'y passera des centaines d'heures sur ce jeu, mais c'est ça qui est bon x)

Répondre